Post 27262d3QKa8

Tamas Ferencz Feb 05, 2013 (12:07)

This is an older text of mine, now updated a bit. Comments welcome as always.

Karnille né vanima wendinke; marnes as yáramilerya taura tauresse, titta koasse. Yáramilerya laiwa ar yerna né, voro kaimassea. Karnille asanye se quiquie polle.
Vanya arinesse Karnille quente namárie yáramileryanna, ar lende i taurenna hwandi hostien. Alassea anes, lirnes vantala imíka i aldar. Tussa pella ráka tirne Karnille. I ráka né maita: úme mate aurillor nelde yá. Mal ente milka anes; mernes mate yúyo: Karnille yo i yáramme. San íre náves  Karnille háya né nornes i titta koanna. Úmes lemya andave, mennes i koanna ar mantes i yáramme erya nahtanen. Tá *ortunke[1] yárammeo kolla ar kaitanes i kaimanna – ta *astarnes[2].
Íre Karnille entulle, kenne yáramilerya kaita i kaimasse, mal ma né ettelea pa se. San maquentes:
„Yáramme, manan síve haure hendutya?”
„Nai[3] nauvalye askenima!” – i ráka nanquente.
„Yáramme, ar manan síve haure lassutyar?”
„Nai nauvalye asahlarima!”
„Ar yáramme, manan, a manan síve haure ar maike neletyar?”
„Nai poluvan mate tye” – yamne i ráka, kampe et i kaimallo, ta mante Karnille.
Mal i firyat nét allunge i rákan; felles tambe quanta, anes urda telkorya orta. Mennes i sírinna ar sunkes. Mal íre sunkes penquanta úme pole mene ambe, ar kaitanes i rávasse – rato lorna anes.
Undómesse i roimo, nildo yárammeva tulle i titta koanna, nan anes lusta. I roimo yestane kesta Karnille yo yáramme ilnome, nan úme hiritat; hirnes er i penquanta, lorna ráka i síreo rávasse. I roimo nampe langorya ar ristane i ráko hroa mir pertat. Karnille yo i yáramme kamper et i rákallo, ar hantaner i roimo.


[1] *ortuk- 'draw/pull up, put on (clothes)' - this is admittedly a calque on Hungarian, for want of a better expression for 'don clothes, put on garment'
[2] *astar- 'stand by for, wait for'
[3] Lacking a clearcut solution to express the conjunction 'so that, in order to' in this situation