Post 3woMbuNTPrE

Tamas Ferencz Aug 11, 2015 (13:20)

Among other things, +#PE22 is also a treasure trove of sample sentences, so I thought I will collect them in a thread, maybe they will generate some discussion around grammar and syntax. Many of them are middle Quenya, nevertheless they are well worth looking at. I am substituting hyphens for connecting dots.

ampanaina i-már a-tatallanes; and lie tatallaner i már ampanaina; "while it was being built people marvelled at the house" (p108)
már karnelya e-tulle; "having built a house he came" (ibid.)
Orome tauresse fara; "Orome hunts in forests" (p116)
Sinar Orome i-tauresse faralye; "today O. is hunting in the forest" (ibid.)
aldar olar sana nóresse; "tress grow in that land" (ibid.)
i-aldar hinna ólar; "the tree is still growing" (ibid.)
e-merne ataretta tule; "he wished his father to come" (p118)
e-kestane ataretta karithe; "he asked his father to do it" (ibid.)
ni-mere i Túro tule, in e-tule, in e-karithe; "I wish Turo to come, him to come, him to do it" (ibid.)
ksaráre psare súle; "longing frets the sprit" (proverb) (p119)
karie ye mólome; "making (things) is hard work" (ibid.)
tyavie la tyazie; "tasting is not necessarily liking" (proverb) (ibid.)
ni-utúlie nyariello ve atarella; "I have just come from talking with your father" (ibid.)
ni-la nyára pa matie; "I am not talking about eating" (ibid.)
Yára Túro mante ilqa masta ha mé-ne úmahtale; "Old Turo's eating all the bread was a nuisance to us" (ibid.)
qe e-kárie i kirya aldaryas, ni kauva kiryasta menelyas; "if he finishes the boat by Monday, I shall be able to sail on Wednesday" (p120/121)

to be continued in the comments.

Tamas Ferencz Aug 11, 2015 (13:46)

malkar i-aldar i-ólar nóressella?; "how great are the trees that grow in your land?" (p124)
manima i lie? "of what sort are the people?" (ibid.)
manar i-ennor/lie i me-kenner?; "who [are or were] the persons/people that we saw?" (ibid.)
Masse i-lótin nóloa?; "where are the flowers of yesteryear?" (ibid.)
i-nér né raiqa ar sí aphastat; "the man was angry, but now is in good humour (lit. it pleases him)" (ibid.)
mallo le, aiano?; "whence (come) you, stranger?" (ibid.)
Vahaia nóre ea i a-esta Valinor; "Far away (there) is a land called Valinor" (ibid.)
Angwion ie uman enwa; "The existence of dragons at one time [is] a fact" (ibid.)

Tamas Ferencz Aug 11, 2015 (13:51)

It's interesting to see that at this stage the pronominal possessive marker followed the case marker; in later stages I'd expect nórellasse in place of nóressella.

Tamas Ferencz Aug 11, 2015 (13:53)

masse i-lótin nóloa - when I read this  always hear it in the voice of Marlene Dietrich...
https://www.youtube.com/watch?v=-9t7LbNpQcE

ܤܡܝ ܦܠܕܢܝܘܤ Aug 13, 2015 (15:00)

Finnish would employ pyytää (to request) for both kesta- (p. 118) and mek- (p. 166). If these are from the same concept period, I guess Tolkien chose to differentiate between "ask (for sth)" and "ask for consent" (if mecin is truly an aorist verb and not e.g. a noun in dative) — cp. against Qenya iqista- / QL:43.

Tamas Ferencz Aug 13, 2015 (15:19)

+ܤܡܝ ܦܠܕܢܝܘܤ
well kesta- later seemed to be reassigned to mean 'search for, look up'?

Александр Запрягаев Aug 13, 2015 (17:32)

mek can be interpreted as 'to beg'.