I was listening to my favourite Vangelis record today - Earth - and thought I'd translate this short piece of lyrics.
Nelme ambaquerne
Rappente i kén et nu talelmallor
Ólelme *Rerestenna
*Hekonnaron alestanwa nosse
Tulyanelme sundolmar i kálo palparenna
Núra mí sanarelmaron *elestar
Foalmar nér i helle
Olorelmar nér i nen
Nampelme i ravanda
*Ensintelme min i exa
We were all uprooted
The earth was stolen from beneath our feet
We became a Diaspora
An unnamed nation of bastards
We channeled our roots to the pulse of light
Deep within the galaxies of our mind
Our breath was the sky
Our dreams were water
We claimed the wilderness
We recognized each other
------------------------------
*rereste n. verbal noun from rer- "sow, scatter"; "scattering, diaspore"
*hekonna n. "child born aside, out of wedlock; bastard" HEK, NÓ/ONO
*elesta n. "star-system, galaxy" collective noun cf. tengwesta, quentasta
enista- v. "recognize" cf. entul-, envinyata-
Björn Fromén Feb 12, 2017 (23:48)
Tamas Ferencz Feb 13, 2017 (00:20)
Björn Fromén Feb 13, 2017 (14:39)
Tamas Ferencz Feb 13, 2017 (15:47)
Perhaps PE23, if it will discuss pronouns, will clarify this.