Post 93hyX3z6CuC

Tamas Ferencz Nov 03, 2015 (14:46)

Random LotR passage

As the second day of their riding drew on, the heaviness in the air increased. In the afternoon the dark clouds began to overtake them: a sombre canopy with great billowing edges flecked with dazzling light. The sun went down, blood-red in a smoking haze. The spears of the Riders were tipped with fire as the last shafts of light kindled the steep faces of the peaks of Thrihyrne: now very near they stood on the northernmost arm of the White Mountains, three jagged horns staring at the sunset. In the last red glow men in the vanguard saw a black speck, a horseman riding back towards them. They halted awaiting him.
He came, a weary man with dinted helm and cloven shield. Slowly he climbed from his horse and stood there a while gasping. At length he spoke. 'Is Éomer here?' he asked. 'You come at last, but too late, and with too little strength. Things have gone evilly since Théodred fell. We were driven back yesterday over the Isen with great loss; many perished at the crossing.'

Yasse noriento tatya aure palanye/xiyane{1], i *lúvie mi vilya ólane. Apa *endaure i lumbuli lenkave lahtaner te: morna telume arwa alta tiuyala rímo netyaina rilya kalanen. Anar, serke-karne usquea huinesse, nútane. I Roquenion ehtion ingar ner nárenen ríne yasse kalo telle armar tintaner Nelrasseo aikassion aique pendi; sí táraner amna i anforna rankosse Lossi Orontion, rassi nelya andúnenna tírala. I telle neri kenner morna tixe i telda rúnyasse, roquen nórala nan téna. Hautanente horala sen.
Túlanes, yerna nér arwa náva kasso ar hyárina kaumo. Lenkave núyanes rokkoryallo ar tárane tanome tere lúme *heswestala. Po anda lúme *pahtunes. ‘Éomer sisse?’ maquentes. ‘Yallume utúlielye, mal lange telwa, ta as lange pitya poldore. Atalantello Théodred engwi olólier ulke. Noa anelve nannirinwe arta Isen arwa limbe vanwaron; limbe quáler ara i tarna.’

--------
[1] palanye/xiyane: 'stretched' or 'passed', translating 'drag on, draw on, continue, last'; is *xiya- the proper form of the verb from SKEY? Cf. xiéte 'passing'
*lúvie: n. 'heaviness' from DUB
*endaure: n. 'midday, noon'
*heswesta-: v. 'gasp, pant' frequentative of hwesta- 'puff, breathe'
*pahtu-: v. 'start speaking, speak out', inceptive form of pahta- 'speak, talk (intransitive)'

Александр Запрягаев Nov 03, 2015 (14:48)

I'd rather, xeita cf. koita.

Tamas Ferencz Nov 03, 2015 (14:56)

Tamas Ferencz Nov 03, 2015 (14:59)

But I agree xeia or xeita- is more probable than **xiya

Björn Fromén Nov 04, 2015 (00:19)

Rather *xéya- or *xíta-. The diphthong ei isn't permitted in Q: already in Classical Q it had changed to é or í (PE 19:106, 22:155).

Tamas Ferencz Nov 04, 2015 (12:10)

Interesting though that in Etym initial SK usually yielded initial h

Björn Fromén Nov 04, 2015 (18:02)

As PE 19:78f has it, initial SP, ST, SK generally developed to f, þ, h; in Quenya, however, the most frequent products of SP and SK were ps and ks (colloquially rendered ups, iks ).

Tamas Ferencz Nov 04, 2015 (18:14)

OK, I will have to re-read PE19, although I have barely digested PE22 yet:)