Post BrPBoNPf468

James Coish Dec 04, 2016 (22:13)

I was given a task to translate lock and key. In I Vinya Vere, Helge translates key as latil, something that opens. I'm curious what lock or something that is opened would be.

Tamas Ferencz Dec 04, 2016 (23:46)

We could utilise the unglossed holde from KHOL eldamo.org - Eldamo : Primitive Elvish : KHOL

Björn Fromén Dec 05, 2016 (01:02)

Or perhaps the equally unglossed holma, which looks like an instrumental noun (hol-ma *'shutting-tool').

Tamas Ferencz Dec 05, 2016 (09:08)

+Björn Fromén I thought of that, too, the thing that stopped me was that Paul had classified the word as an adjective, and I did not check whether this was in the source or just his assumption

ܤܡܝ ܦܠܕܢܝܘܤ Dec 06, 2016 (00:58)

holla-he(e)po

James Coish Dec 06, 2016 (19:26)

Ah yes hepo from KHEP. Much closer to lock than a "shutting tool" but I might use hepil

James Coish Dec 06, 2016 (19:26)

Or hempa

Björn Fromén Dec 07, 2016 (13:58)

hempa is attested with the meaning 'cord'. To use it for 'lock' could be confusing.