Post CFeRZ3FgVvo

ܤܡܝ ܦܠܕܢܝܘܤ Apr 05, 2016 (17:48)

Would you use the Qe. preposition rimni [] in translations, or can someone suggest a replacement? How would you translate rundherum, rings(her)um von (all around sth) in 1-2 words?

Tamas Ferencz Apr 05, 2016 (17:59)

I don't have any usable suggestions, but perhaps the root YOD can be a source (*yoro adv. 'around'?).

Ekin Gören Apr 05, 2016 (18:09)
It could be ilchorel in Sindarin.
[il- "all"
*cor- v. "to circle"?
-(o/e)l "act. part.]

Александр Запрягаев Apr 05, 2016 (19:14)

Kormaqua? 'Full ring/circle'.

ܤܡܝ ܦܠܕܢܝܘܤ Apr 05, 2016 (21:18)

At the moment, ter pelo(yur) +Possessive case would be my number one choice. [*yur(d-) an abstract noun < YUR]

ܤܡܝ ܦܠܕܢܝܘܤ Apr 06, 2016 (14:40)

... as *ildomë/ilmen(dë) os would consist of non-attestations only.

Tamas Ferencz Apr 06, 2016 (15:05)

+ܤܡܝ ܦܠܕܢܝܘܤ
*peloyur as in 'run-around'?

ܤܡܝ ܦܠܕܢܝܘܤ Apr 06, 2016 (17:58)

+Tamas Ferencz
In a sense parallel to car(d-), mar(d-) and tyel(d-). "Running (on) or going of the course of the pelo".

Александр Запрягаев Apr 06, 2016 (18:09)

Another pitch, following S. Echor: maybe Q. ekkorila/ekkoroila/ekkorula/ekkórienwa 'encorcling' (as transgressive)?