“Ilya ré *Emillere,” quente harunya hantien verirya, haruninya, onnattain quain, er ion emilinya.
‘“Every day (is) Mother’s Day,” said (habitually) my grandfather to thank his wife, my grandmother, for their ten children, one of whom (is) my mother.’
*Emillere for consistency with specifically attested emilinya or *Amillere ‘Mother’s Day’
haru, haruni from early Qenya for ‘grandfather’, ‘grandmother’ for lack of later words
I have interpreted hanta- ‘to thank’ as having the person thanked as direct (accusative) object and used a dative object to express the reason for the thanks based on the PE22 page 163 discussion of the verbal root HAN and Eldamo’s possibly connecting it with hanta-
Tamas Ferencz May 15, 2017 (09:27)
PE22 also gives examples for the use of past imperfect as a consuetudinal (habitual) past, e.g. karalyane "used to do/make", so you might go for *quetalyane
Robert Reynolds May 15, 2017 (13:18)
Tamas Ferencz May 17, 2017 (09:09)
I am now leaning towards the idea that I (i.e. in my idiolect) keep the karalyane forms, but only in their consuetudinal "used to" sense; otherwise the active participle would be in its -ila form everywhere. After all, Tolkien's reason for chucking out the -lya ending was its clash with the possessive pronominal suffix - there is no danger of that in the karalyane forms.
Robert Reynolds May 18, 2017 (00:21)