Petri & the topic were treated in Finnish media on Tuesday, Jan. 26th.
Literal meanings for the Finnish words on which he based his Quenya translation (see article):
jätti+summan (n, G/Asg) "giant amount" (direct object)
kuuluva (participle) "belonging (to sth); being (among: +Illative)"
näkyy (v, pres 3sg) "is (can) be seen, is visible"
paikoitellen (adv) "in (some) places"
heikentää (v tr, inf) "to make weak(er), deteriorate"
ilman+laatua (n, Partitive sg) "air quality"
lisää (adv) "more"
havaintoja (n, Partitive pl) "observations, spottings"
sala+peräisi– (pl stem of adj) "mysterious"
asian+tuntijat (n, Npl) "experts"
pitävät (v, pres 3pl) "hold; consider to be, deem (as: +Essive)"
taika+usko (n) "superstition"
seura+piiri+uutisia (n, Partitive pl) "high-society news"
kukistaja (n) "vanquisher"
tunnettu (participle) "connu, bekannt"
katosi (v, impf 3sg) "vanished, disappeared"
syntymä+päivien (n, Gpl) "of birthdays (i.e., birthday festivities)"
jatkuu (v intr, pres 3sg) "continues, persists"
aina (adv) "always, ever, up to, as far as"
sateen (n, Gsg) "of rain"
kasvaa (v intr, pres 3sg) "grows"
vyöhykkee– (sg stem of n) "zone"
jonne (rel pn, Illative sg) "unto which, where"
vuoden+aika (n) "season of the year"
nähden (inf instructive ~ postposition) "in view (of: +Illative)"
paksu (adj) "thick"
pilvi+peite (n) "cloud coverage"
http://nyt.fi/a1453776232664
Tamas Ferencz Jan 26, 2016 (19:58)