Alta sorno ríke mapa nappayanten vinyamo, karnelya kirisse-harwe i vinyamo kendelenna. Herenyanen i sorno la etélie ta auvíle.
A large eagle tried to grab with its talons a boy, making a slash-wound on the boy's face. By his luck the eagle did not succeed and flew away.
Александр Запрягаев Jul 12, 2016 (18:25)
Tamas Ferencz Jul 12, 2016 (18:37)
indeed. though it could have ended in a much more tragic way.
What I love in these exercises is that even constructing two relatively simple sentences like these can bring up interesting questions and problems (well, interesting to me at least), like, for instance, how to express 'luckily', or would 'made a wound on his face' govern an allative or a locative.
Lőrinczi Gábor Jul 13, 2016 (19:09)
Sorry, Hungarian pun. :)
ܤܡܝ ܦܠܕܢܝܘܤ Jul 13, 2016 (19:39)
Other ideas for expressing "to be successful" : *valtoitë ná ? One of the "to be able" verbs followed by turu ~ turuvë ? With a NTA/S verb (of the type al-tankanta-, tañkās- in PE22 pp. 117, 135)?
The thread https://plus.google.com/+TamasFerencz/posts/byDaBiSCc8z probably won't stop being useful to me anytime soon.
Tamas Ferencz Jul 13, 2016 (20:36)
Александр Запрягаев Jul 13, 2016 (21:01)
Александр Запрягаев Jul 13, 2016 (21:04)
Tamas Ferencz Jul 13, 2016 (23:43)
ܤܡܝ ܦܠܕܢܝܘܤ Jul 14, 2016 (01:42)
I don't have (nor have I read the contents of) PE21, so I wouldn't know.
Tamas Ferencz Jul 14, 2016 (08:59)
I have a feeling malka and manima were simply modeled on/constructed by using common adjectival forms (cf. talka, nwalka, falka etc. in EQ) and they do not necessarily have an underlying root with a meaning related to size or quality.
Having said that, I suppose if malka and manima are attested, *talka 'of that size' and *tanima 'of that sort' are also conceivable.