Post QVrRFmVmWLk

Tamas Ferencz Oct 22, 2015 (09:11)

Another word to ponder:
- to switch, swap, replace, exchange

Any suggestions?

Ekin Gören Oct 22, 2015 (10:27)

How about atpanya-?

Tamas Ferencz Oct 22, 2015 (10:34)

For 'replace, reset' it would probably work, though I'd probably write it as *atapanya. But for the sense of 'exchange, switch, swap, swap places', probably not the best fit.

Ekin Gören Oct 22, 2015 (10:41)

Maybe satvista- then. Sounds rudimental, I know. :)

Tamas Ferencz Oct 22, 2015 (10:56)

Come to think of it, the root meaning of MBAKH is 'exchange'. Questions is, do Q manka- and N banga- mean 'trade' in a strictly commercial sense?

Ekin Gören Oct 22, 2015 (11:30)

It seems so, unfortunately. The verb you're looking for is "place-change" in Turkish, my reasoning behind Q. satvista-. No alternatives come to mind at the moment.

Jan Sorondil Slaný Oct 22, 2015 (14:37)

I see there is also an Early Quenya word qapta "to exchange". Can't it be made to work in later Quenya as simply *quapta?

Tamas Ferencz Oct 22, 2015 (14:56)

+Jan Sorondil Slaný
indeed - but it has the same problem as MBAKH: the root QAPA and all its derivatives seem to relate to trading, haggling, bartering. A bit too specific.

Александр Запрягаев Oct 23, 2015 (18:08)

+Tamas Ferencz First suggestion: immenwista 'self-place-change'. What we need is some marker of 'each other'-type reflexivity, then we'd make the verb out of ordinary 'to change (place)'…

Александр Запрягаев Oct 24, 2015 (19:59)

+Tamas Ferencz Gotcha! Menwistakselte? "Place-change-each-they'