I need some more translation help. I am trying to translate
"I will lift my eyes to the maker of the mountains I can't climb."
So far, I have
"Ortuvan hendunya i carirenna i orontion ya lá polan retë."
I also need "I will lift my eyes to the maker of the oceans raging wild."
This is what I have:
"Ortuvan hendunya I carirenna ëaron rathrala hráva"
Lastly, "I will lift my eyes to the healer of the hurt I hold inside"
"Ortuvan hendunya envinyatarenna I nwalmon..."
I know heb- means keep (for hold), and imi means in or inside.
All thoughts and corrections are welcome. I am learning (slowly).
Paul Strack Jun 21, 2015 (21:41)
I am not sure where you got rathrala "raging" (S. ruthra-?), but th does not appear in 3rd-age Quenya. Maybe ursala- instead (PE17/188).
The genitive of nwalme "pain" is nwalmeo "of pain", not nwalmon (typo?).
For "that I keep/hold inside", I might just use minye "within me".
If you want to use a subordinate clause, maybe ya haryan imi "that I have inside".
The verb heb- "to keep" is Sindarin, not Quenya. The Quenya form (if it exist) would be *hep-.
Mostly, though, these translations looks pretty good to me.
EDIT: Also, probably you should use the aorist form of pol- in the first sentences: polin instead of polan.
Tamas Ferencz Jun 22, 2015 (09:54)
Jan Sorondil Slaný Jun 22, 2015 (12:25)
Björn Fromén Jun 22, 2015 (23:30)
Tamas Ferencz Jun 23, 2015 (00:33)
Andre Polykanine Jun 23, 2015 (01:05)
Rick Spell Jun 23, 2015 (01:25)
Tamas Ferencz Jun 23, 2015 (09:07)
Александр Запрягаев Jun 23, 2015 (09:59)
1) Why shouldn't we use an attested táno? It is though glossed 'craftsman, smith', but also Tintánie 'star-maker', centano, Círdan 'ship-wright' < ciria-tano. I guess the derivation of a root 'make, fashion' is more likely to get us a 'maker' than starting from KAR, which will always semantically closer to a 'doer, agent' rather than one who fashions.
2) Even if we make an agent from KAR, we have tyaro 'agent' < strengthened KYAR 'cause, do'? Does it point to a simple Proto-Eldarin *caro for a KAR-derivative instead?
Björn Fromén Jun 23, 2015 (17:46)
Александр Запрягаев Jun 23, 2015 (18:43)
Björn Fromén Jun 24, 2015 (01:05)