Post gUuq2hz6iar

Александр Запрягаев Jul 13, 2015 (13:40)

I wonder: why wasn't it done before? For me it was hard as hell, taking both the rhythm and rhyme, retaining the wording and trying to eliminate the obsoleted and incorporate the new simultaneously…

I•Amlug hí danchen,
I•adhath dín dennin,
I•flâd dín maeranchen,
I•úmarth trebennen!
No míriath pennar
Ah arnadath 'wannar
Dam melthas i eno
Egleria Amar;
Sí parthath vín gelin
A galar i•lathrim
Nimminther nîn mellin,
Ir linnar Ellathrim:
Ai! Dandolo ammen,
Vi Imlad l'ovannen!

I•ngiliath angail
Or míriath ben-nod;
I•Ithil hi affael
Bem mithril vi eneth;
I•ruist hi 'lassen
Nan galad be galan,
Sui malt ceven vrassen —
Mas reniol palan?
Hithaeglir trevannen:
Vi Imlad l'ovannen!

Mal udulel ú-lim,
Mithrandir nam mellyn?
Si siria Duin
A chaler in•Elin!
Mal badelir pellin,
Nam muil ú-'ledhrin?
Hi Ellas ah Ellon
Gevennir Cheledhrim:
Le v'Imlad 'ovannen,
Udulelir ammen!
V'Imlad 'ovannen,
Amlug maedhannen!
Fa-la!

[The Dragon's now slain,
His bones fallen,
His skin well-broken,
His fate far-told!
May the jewels fall down
And the kingdoms fade away
With all their might which still
Is cherished by the Earth;
Here our fields are yet green
And light are the leaves,
The beloved waters did whiten
While the Elvienfolk sings:
Hail! Come back to us,
In the Valley you're welcome!

The star-dome is very bright
Above all the uncountable jewels;
Here the Moon is so fair
As true-silver in its name;
The hearth here is joyful,
With the brilliance lightlike,
As the gold of hot earth —
Where do you stray far and wide?
The Misty Mountains crossed:
In the Valley you're welcome!

From where hast thou come so slowly,
Grey Pilgrim with your Company?
Here flows the river
And shine the Stars!
From where go you fading,
With dreariness and no joy?
Now Elf-maiden and Elf
Meet the Glass-folk:
In the Valley you're welcome,
You've come to us!
Welcome to the Valley,
The Dragon's well-fallen!
Fa-la!]

COMMENT
The text is written in 'Sindarin-4' (my designation for the 'final' stage of the development, ca. 1969), according to my understanding of the revelations of PE22. The challenge was to use as few reconstructed words as possible and even those make totally in accordance with how Tolkien would've done it; and taking as much as possible words from the late sources, going back to the lexicon unattested beyond The Etymologies only in grave need. The language is attempted to recreate the Rivendell usage by employing -l inflexions instead of -dh (actually unattested in Sindarin-4) and other Ñoldorin devices.

• All the cases of nt etc. medial clusters are spelled as nth etc., according to Tengwar spelling. The pronunciation is long and voiceless.
Adha 'bone' < adhγ < asg < ASAG-O (cf. Q. axo in Markirya; also EN asg). Pl. coll. adhath < adhγ-ath.
Ellatthrim 'Elven-folk': purported on-the-spot improvised plural, cf. nogothrim in Gandalf's spell, also made up to fit the rhythm.
Mas 'where', mal 'from where' < ma-se, ma-lo (cf. 'Common Eldarin: Noun Structure')
Heledhrim 'Glass-folk': a poetic designation of the (Moria Longbeard) Dwarves, made through their association with Khazâd-Dûm and its Khelêd-Zarâm lake, which was the origin of the word heledh in Sindarin since, presumably, Eregion times.
• These conventions are employed for the primary verbs: present tense is formed with vowel e for intransitive verbs and i with i-affection for transitive; past tense is formed with an augment and n-infixion for stems in T, P, C and vowel strengthening (ablaut) for the remaining, all of these are further conjugated with e vowel.

+#Tolkien +#Sindarin +#Rhymed +#Accentual

Tamas Ferencz Jul 13, 2015 (14:53)

Lovely!

Hjalmar Holm Jul 13, 2015 (16:18)

It's so beautiful! Hats off! Have you added the neologisms to the VQP? 

Александр Запрягаев Jul 13, 2015 (20:04)

+Hjalmar Holm How do I do that? I don't have an account there and cannot find how to establish it.

Tamas Ferencz Jul 13, 2015 (20:43)

+Александр Запрягаев you ask me to create an account for you 😝 just need an email address from you. Drop me an email if you don't want to share it here

Александр Запрягаев Jul 13, 2015 (22:24)

+Tamas Ferencz I don't hide it, it's rudetection@gmail.com :)

Andre Polykanine Jul 14, 2015 (00:31)

Very beautiful and should have been a very hard work!

Александр Запрягаев Jul 14, 2015 (18:51)

+Tamas Ferencz +Hjalmar Holm You can check out for adha. I'll add duig some time later, and I don't think it's reasonable to put the improvised kennings to VQP as well?

Tamas Ferencz Jul 14, 2015 (20:04)

+Александр Запрягаев you add whatever you like, it's a wiki, if the others don't like it they can edit them out or comment them 😊

Александр Запрягаев Jul 18, 2015 (16:58)

+Tamas Ferencz +Hjalmar Holm Why did nobody notice before that my third stanza is countereventual? Mithrandir went back with mere Mr. Labingi, who does not qualify as mellyn and even less — as _heledhrim_…

Hjalmar Holm Jul 20, 2015 (00:00)

I actually only had time to (properly) read the first stanza. I'll read everything trought tomorrow and look for (propably now unexisting) oddities.

Александр Запрягаев Jul 20, 2015 (11:14)

+Hjalmar Holm Well, I just stated the facts — I never changed any word!

Hjalmar Holm Jul 20, 2015 (12:37)

+Александр Запрягаев Why dennin? I thought passive participles were formed with e, not i with i-affection,

Александр Запрягаев Jul 20, 2015 (12:39)

+Hjalmar Holm And then pluralized. Dannanthen contracts as dannen and pluralizes further as dennin.

Hjalmar Holm Jul 20, 2015 (12:54)

+Александр Запрягаев Pluralis, yes of course! How slow-witted can one be?
 For some reason I forget it for adjectives quite frequently, even though we also have pluralis forms for adjectives in my mothertongue.

Александр Запрягаев Jul 20, 2015 (13:01)

+Hjalmar Holm Maybe due to its complicated pluralizations and absences in Quenya! In my mother tongue, an adjective is not allowed to abstain from conjugation neither in number nor in case. A curious thing is that in rules Tolkien always claims that the last word changes for case but in fact always conjugates the noun!

Hjalmar Holm Jul 24, 2015 (02:09)

pellin is a participe, with two "l"? I thought first "I fade" (pelin), but that would, with our new guesses, be pelen, and pelin with one "l" be 1 person singular present of _pol-, "can, able".