New member, still very much an amateur in Sindarin but doing my best.
I am doing a translation of some/all of the Episcopal wedding ceremony for my wedding in a month. I am aware that it will be full of mistakes but I think that on my short deadline I have to place priority/importance on the effort and thought being put into the work to make it mean what I want it to mean. The words will be right because I chose them with the right intentions, even if I can't reach the level of proficiency I want at this time.
Might share some for critique/correction etc after the wedding is over but in the meantime would like general support of being among like-minded people and wondering if anyone here would be interested in chatting just about the occasional word I struggle with?
Thanks!
Ekin Gören Aug 26, 2018 (01:01)
Paul Strack Aug 26, 2018 (01:53)
Elvish Black Aug 29, 2018 (06:39)
Paul Strack Aug 29, 2018 (07:58)
Tamas Ferencz Aug 29, 2018 (23:53)