Post Fv25SgwYXDN

Remy Corbin May 02, 2018 (07:47)

Hi. I'd like to have some charm on my number plate holder. E.g. i rasg hen ah i rasgon di veriad e-Mbelain onen I have not yet decided, though. Could you help me and tell if this one is correct? Or perhaps you could suggest something better...

Ekin Gören May 02, 2018 (08:11)

I read: "This wagon and the great-wagon with/beneath protection of the Valar I gave", is that the intended meaning?

Remy Corbin May 02, 2018 (08:52)

+Ekin Gören I've meant 'this car and the driver (have been) given under the protection of the Valar'

Ekin Gören May 02, 2018 (09:37)

Ah right, my mind went to the augmentative before the agental, though -or could be clearer. And ?onen > annen. I would say:

I-rasg hen ah i-rasgor dîn ennin di meriad i-Mbelain. "This car and its driver (are/were) given under the protection of the Valar."

Remy Corbin May 02, 2018 (09:44)

+Ekin Gören You're right, rasgon might be confusing. As for onen I've used past parriciple from https://folk.uib.no/hnohf/sindverb.htm Why di meriad and not with soft mutation?

Ekin Gören May 02, 2018 (10:08)

Basing the passive participle of an(na)– on its (seemingly) irregular past form óne– makes sense, but I think that annen would have been preferred via analogy with other derived verbs (and basic verbs since this one could be both), and because !ónen clashes with ónen "I gave". And I am not alone in this.

I applied nasal mutation because di veriad "beneath protection" whereas you intended "beneath the protection", hence di "beneath > diN "beneath THE" + nasal mutation.

(Trying to edit the formatting on the phone resulted terribly, I had to delete and post the comment again.)

Remy Corbin May 02, 2018 (10:37)

+Ekin Gören Now I understand :-) Thanks!
Although I always wonder when to use definite article - Elvish is more liberal than English