Here's a difficult one - how to translate "honor"? I've been thinking of using "name" to refer to reputation, as in "good name/bad name", but I'm iffy on it. What do you think?
Per EQ aista, I'd play with 'holiness/reverence' to 'nobility'. Perhaps still valid with aistana in the prayers corpus. Among the meanings of HAN was 'to honour', so maybe Eruhantale is literally 'praising/honouring Eru', after all.
*estanneth/estanned combined with some positivity-conveying element? Another possibly useful theoretical noun, *mirith "esteeming, valuing of sth" [< http://eldamo.org/content/words/word-2181260743.html], comes to mind as well.
Just for the record, given the many meanings of gorn and the presence of corn (which lenits into –gorn), I'd rather use anwar myself (or an adjective *anwar–eb, –u(i), –on).
Now, would *pedhren or *pen(a)id [vs. *gwîr < CE *wêrâ < PM:340] mean "personal, pertaining to one person"..? ;-)
P.S. I wonder why the PE17:113 ŋgorn is listed as a noun by e.g. David Giraudeau, but as an adjective in the Sindarin-German wordlist at www.sindarin.de...
Александр Запрягаев Jul 21, 2016 (21:59)
Fiona Jallings Jul 21, 2016 (23:22)
ܤܡܝ ܦܠܕܢܝܘܤ Jul 21, 2016 (23:26)
Another possibly useful theoretical noun, *mirith "esteeming, valuing of sth" [< http://eldamo.org/content/words/word-2181260743.html], comes to mind as well.
Fiona Jallings Jul 21, 2016 (23:42)
*einestanneth - good reputation, honor
*gorestanneth - infamy, bad reputation, dishonor
I like it!
Tamas Ferencz Jul 22, 2016 (11:59)
ܤܡܝ ܦܠܕܢܝܘܤ Jul 22, 2016 (18:31)
Now, would *pedhren or *pen(a)id [vs. *gwîr < CE *wêrâ < PM:340] mean "personal, pertaining to one person"..? ;-)
P.S. I wonder why the PE17:113 ŋgorn is listed as a noun by e.g. David Giraudeau, but as an adjective in the Sindarin-German wordlist at www.sindarin.de...