G+ LoME Archive
Oct 10, 2016 (15:27)
`As you go down the water,' he said, `you will find that the trees will fail, and you will come to a barren country. There the River flows in stony vale amid high moors, until at last after many leagues it comes to the tall island of the Tindrock, that we call Tol Brandir. There it casts its arms about the steep shores of the isle, and falls then with a great noise and smoke over the cataracts of Rauros down into the Nindalf, the Wetwang as it is called in your tongue. That is a wide region of sluggish fen where the stream becomes tortuous and much divided. There the Entwash flows in by many mouths from the Forest of Fangorn in the west. About that stream, on this side of the Great River, lies Rohan. On the further side are the bleak hills of the Emyn Muil. The wind blows from the East there, for they look out over the Dead Marshes and the Noman-lands to Cirith Gorgor and the black gates of Mordor.
LR, Book II, Chapter 8, Farewell To Lórien
’Yasse pateal ara i neno andasse,’ eques, ‘túvualye i aldar ipíkier, ta tuluval parne nórenna. Tanome i Síre sirya sarna nande imbi *orlandali, yasse yallume tulis apa rimbe lári tenna Tol *Varandir.Tasse palyas ranquirya *pelya i tollo aiqua rávar, ta as alta ráve yo usque or Rávarosseo lantasíri ataltas Nindatalmanna. Ta lorda *hloava palla arda yasse i kelume ole urda ar íta sanka. Tanome *Onyaluime sirya mitta rimbe etsirínen Fangornello númenesse. Ara tana siril kaita Rokkonóre opo Anduine. I síreo pella tárar i Ambor Muilion parni oror. Súre váva Rómello tasse, an ettirinte olla i Qualine Hloar ar i Úquen-nóre Nairea Kirissenna ar Mordóreo morne andor.
n. ‘upland, plateau, moor’
adv.and prep. ‘encircling, around, about’ imperfect participle of
n. ‘wetland, fen’ attested but subsequently deleted by Tolkien; LOG
prop. n. ‘Entwash’
 I wonder if
could be cognate of S
‘on this side of’ from NEB
Oct 10, 2016 (16:10)
I like what you are doing. If you keep going, you will eventually get the whole story!
Oct 10, 2016 (16:53)
that is highly unlikely:)
Oct 10, 2016 (20:05)
in the first sentence is probably incorrect as the text is about the Fellowship travelling by boat.
Oct 13, 2016 (23:55)
Sorry, what form is túvualye? First of all, why tuv-, not hir-? I believe, tuv- is more like find, discover in the sense of "find peace" (обретать in Russian). And second, why not tuvuvalye (tuv-uva-lye)? Is it some kind of exception? Please remember, I don't have access to Parma Eldalamberon and other scriptures, unfortunately(. Thanks!
Oct 14, 2016 (00:06)
I did not get the impression from the sources that
would be much different in meaning from
; Tolkien seemed to be oscillating between the two forms.
In Parma Eldalamberon 22 Tolkien explains that the sequence
was "not favoured" in Quenya and was regularly contacted to
so the future form of