I lunte taltea an yo nan, kíra i quilda yo passa nén. La *palma sa níra, la falma sa hilya, laika langorya rista i ló. Erinqua nán. Kanwanyo nortollo tumbalenna runke i Kiryaquén. Ardanya hora. Íqua turinyes, nauvan i hóron annaira Hó.
The boat is rocking to and fro, cleaving the silent and smooth water, No oar propels it, no wave follows it, its keen prow cuts the night. I am alone. From the horror of my visage to the depths the Boatman fled. My kingdom awaits. When I prevail, I will be the most dire of all spirits.
Tamas Ferencz Sep 14, 2017 (12:36)
I lunte taltea an yo nan, kíra i quilda yo passa nén.
La *palma sa níra, la falma sa hilya, laika langorya rista i ló.
Erinqua nán. Kanwanyo nortollo tumbalenna runke i Kiryaquén.
Ardanya hora. Íqua turinyes, nauvan i hóron annaira Hó.
The boat is rocking to and fro, cleaving the silent and smooth water,
No oar propels it, no wave follows it, its keen prow cuts the night.
I am alone. From the horror of my visage to the depths the Boatman fled.
My kingdom awaits. When I prevail, I will be the most dire of all spirits.
*palma "flat instrument, flat plank, oar" cf. PAL, Q palta, palme G paltha, plados