A theological wandering. There is a question often posed, whether Quenya is an ecclesiastical language. (Indeed it is.) However, one may wonder if Quenya is specifically fit for Christian thought (are there any churches performing liturgy in Quenya yet?), or its applications are much wider. Can Quenya be considered a vessel of all-Abrahamic theological thought? (Or even writing philosophy in Eldarin…) Nevertheless, in a purely practical-translation experiment I decided to attempt some theological translations from various nations and traditions. We have a developed enough vocabulary to do that, don't we?
I•Yestëa
Eru-essenen, ilfaila, iloravaitë.
Ilya laitalë nai antuvantë Erunna, Heru ily' ardar,
Ilfaila, iloravaitë,
Túro i Ré Naviéva.
Eylë er airitalmë, ar elye er arcalmë tirien or men.
Á tanë men i•téra tië, i•tië yer amánantiel,
_Lá yer urúsitánier elyë hya ranyar._
Александр Запрягаев Sep 19, 2015 (21:49)
P Arellond Sep 21, 2015 (11:39)
Александр Запрягаев Sep 24, 2015 (20:13)